close

有人寫了這樣的句子 

Yに対して抵当権の実行を請求した。

老師糾正說這動詞用得不對

應該要用 申し立てる

抵当権の実行は、訴訟によって請求するというものではなく、執行裁判所に申し立てるものです。

日文裡也有 申請  這用法在此看起來也可以

不過 沒有 中文的 声請

 

這一組的報告有自己的仮装設例

可是有些不夠嚴密的地方

老師還事後給了些建議

仔細挑剔了幾處日語的用法

 

像是

自分の弁護士事務は「開業」ではなく「開設」とか「新設」でしょう。

 

他還說了設例中的主人翁不善管理債務

當律師也不會太成功喔等等

人物像的描寫細節

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mankind0608 的頭像
    mankind0608

    mankind0608的部落格

    mankind0608 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()