白夜行片尾曲 柴崎幸-影(MV)

有日文發音註記

影/柴咲コウ

 

歌詞原譯擷取自台灣人介紹的

白夜行「影」--柴咲コウ

 

 

白夜行

 

僕は今どこにいるのだろう
我現在 身在何處呢
そんな立ち位置など
就這樣佇立著 對那立足之處之類的問題
たいして興味はない
沒有什麼興趣
(つい)[1]になる棘たち

頼りなど はじめから 持ち合わせていない
成對荊棘  一開始就沒有可以依的事物
穏やかさなどは きっと 味わうことはない
也從未體會過安穩的感覺
Ah そうして重みを伏せても
Ah~~即使壓抑了那深沉的傷痛
(まじ)わうことはできぬ
彼此也無法再會
愛すべき 連れ人
我所深愛的同伴啊

 

悲しみもつのはそう 僕の

残るわずかな強さ
以我僅存的堅強,懷抱著悲傷
君の幻見(まぼろしみ)
一人など 怖くない
凝視著你的幻影,即使是獨自一人也不感到畏懼了
そっとつぶやいた
我如此低語地訴

 

昔、僕の母が言ってた  ここには なにもない
以前,母親曾這裏什麼也沒有
探し物は 私たち なにも持っていない
沒有可追尋的事物~~所以我們也無所得
せめて底へ 沈まぬためにも
(所以)至少為了不再向下沉淪
未知なる種をもった 君の後ろ姿
我會在你身後,(守護)你未知的未來

 

壊れかけてた 夢を繋ぎ
聯繫起逐漸崩壞的
今日を無事に終わろう
希望今日能夠平安地落幕
君を取り囲んで
包圍著你的
唯一の糧(かて)にする
唯一支持著你的精神糧食
そっとつぶやいた
我如此低語地訴說著

 

君が幸せ掴むように 偽日(にせび)[2]なり 祈ろう
我會成為虛造的太陽 你能緊握幸福 我如此祈禱著
少しの念こぼし[3]
在些許的之外
その先に残るのは
殘留下來的
呼吸のあとだけ
僅僅只有一絲呼吸



[2] 過去の知恵袋の回答より偽物の太陽(裏の世界から表の世界にいる「君」を照らすような・・)のことで

[3] 陰に隠れながら少しずつ君に念を送る・・という意味だと

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mankind0608 的頭像
    mankind0608

    mankind0608的部落格

    mankind0608 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()