知識加上的發問
最近有在日本網站上訂飯店,可是不知道這段話是什麼意思?是說不用先付訂金,到了飯店再付嗎?還是要先付訂金的意思??麻煩懂日文的朋友幫忙解答。謝謝!!
「ご宿泊代は前金制とさせていただいております。ご到着の際にお支払いのご準備をお願いいたします。」
「ご宿泊代は前金制とさせていただいております。ご到着の際にお支払いのご準備をお願いいたします。」
這裡所謂的前金是什麼
這一篇的最佳解答也是典型的錯誤解答
他把它解為定金 訂金
六位回答者中只有一位umechan是正確解答
所以我寫了意見如下
前金後金是先付後付的概念
不是指定金或訂金
所以 回答者中只有一位是正解
不是指定金或訂金
前金這個詞
會出現訂金的意思 是在像買房子的情況
用在旅館check in 是指前付 先付款的意思
因為旅館也有check out再付的 所以先付要先跟你說
請參看
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413269294
會出現訂金的意思 是在像買房子的情況
用在旅館check in 是指前付 先付款的意思
因為旅館也有check out再付的 所以先付要先跟你說
請參看
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413269294
所以 回答者中只有一位是正解
全站熱搜