close
我在亞馬遜訂過好幾次書
最近買了一本舊書遲遲未到
昨天才收到古書屋老闆的mail
他說他寄錯了
已經把正確的書重新寄過來了 拜託我把寄錯的書寄回給他
他會補還我訂的書的訂價700円的一半
我是覺得有點奇怪
因為我們在亞馬遜買書 要付給舊書店一筆送料340
他補還我這個數字比較合理 多10円也補償不了我的時間吧
總之 第一次碰到這種事
老實說 還滿新鮮的 所以就去郵局寄還給他
結果郵局一秤 說要收我580
那....我不是虧到了嗎
還好現在比較敢講日語
我拿著手上的郵局給我的收據 問說
是不是因為是"定形外郵便"所以比較貴?
因為我心裡想的是應該要和書店寄過來的錢一樣才對呀
櫃檯小姐就說
對呀 因為是定形外 而且還有重量的關係 所以是這個價錢
我這個時間點 在中文本來應該是要跟她說明寄還的原委才對
但我卻只能用日語說 喔 奇怪 那我要怎麼寄才不是定形外
(心中旁白 明明是書店老闆寄給我的)
結果
她好像讀到我的心聲 就問我說我寄的是書嗎
我趕緊點頭說對
她就說這種情況只要蓋一個 ゆうメール 的章
再把封筒剪開一小角可以知道裡面是書 就只需要收340就好了
然後她就退了220給我
太神奇了
我又因為日本人的親切學到一件事了
全站熱搜